Тропа  Без  Конца.

                                          

                                          В прекрасной древней долине жил Эшкибаг (Новая Жизнь) со своими родителями. Он жил так далеко от других поселений, что никогда не встречал других людей, кроме своих родителей, даже во время охоты. Эшкибаг был вполне доволен своей жизнью; деревья, цветы, птицы и животные давали ему единство, дружбу и братство.Он жил в гармонии с миром, охотясь только для утоления голода, всегда помня сотворить благодарственную молитву тому существу, которое отдало свою жизнь для жизни семьи Эшкибага. С ранним возмужанием появилась и неутомимость, и, хотя Эшкибаг не мог объяснить своих действий и не замечал их, он стал удаляться всё дальше и дальше во время охоты.

           Однажды, далеко от дома, Эшкибаг сучайно набрёл на открытую поляну в лесу. Он её тщательно обследовал зорким глазом охотника от сосен, стеной стоящих по бокам, до ковра из мягкой травы. Здесь, напротив него, в низкой траве был ясно прослеживающийся след. Эшкибаг был удивлён. Какое животное могло проложить такую тропу ?

          Встав на колени, Эшкибаг рассматривал на земле следы маленьких, изысканных, одетых в мокасины ног. Он с трудом сдерживал своё волнение, и, пройдя по следу, снова вернулся к исходной точке.  Он снова обошёл поляну слева направо против  часовой стрелки, но вернулся туда же. Эта тропа представляла из себя круг без единого следа в сторону. Это была Тропа Без Конца.

          В центре круга были короткая трава и цветы и сама земля были сильно взрыхлены. Охваченный сильным возбуждением, Эшкибаг старался понять, чем это всё вызвано. Ни одно животное не носило мокасин и не имело стольких ног и все разных размеров. И всё же создавалось впечатление что какой-то огромный зверь постоянно спал в центре круговой тропы. Эшкибаг не знал ни одного животного таких размеров, даже дедушку всех медведей. Он обследовал седы снова, в изумлении почёсывая голову.

          Тонкая зовущая мелодия окутала Эшкибага. Очарованный, он поднялся, огляделся, а музыка зазвучала снова то громче, то тише и ближе, чем раньше. С запада, в голубизне неба, возникло зв         ёздное сияние, вспышка в лучах закатного солнца. Серебристый воздушный корабль медленно двинулся вниз, подобно перу. Он парил в плавном снижении, приближаясь всё ближе к поляне, где стоял Эшкибаг.  Полный любопытства, юноша всё же боялся, поскольку такое судно могло обладать сверхъестественной силой. Он спрятался в кусты, наблюдая за тем, как судно, окружённое музыкой сфер, приземлилось на плоской низине, окаймлённой круговой тропой.

          Когда  судно приземлилось в место своей стоянки, как в гигантскую раковину моллюска, которую оно напоминало, солнце усыпало его раскалённые борта тенями листьев и сосновых игл. Музыка умолкла. Наверху было отверстие, которое открывалось вверх и позволяло видеть роскошное внутреннее убранство.  Звуки, похожие на весёлый смех, стали звучать вокруг удивлённого Эшкибага.

          Десять юных дев, одна другой краше, спустились с корабля. Они весело играли в мяч, который сиял так же, как и их корабль, высоко подбрасывая его и ловя, когда он падал вниз. Устав от игр девушки, грациозно и изящно, как юные лани, в причудливом и гибком танце приблизились к тропе. Эшкибаг был так очарован, что остался в укрытии, в то время как они расселись в траве, весело болтая и собирая цветы, из которых они сплетали венки друг для друга. Наконец, утомлённые игрой, девушки поднялись и вошли в свой корабль. Верх медленно закрылся и они запели ту мелодию, которая прежде возвестила об их появлении. Корабль качнулся, поднялся и начал двигаться вверх в направлении удлиняющихся теней раннего вечера.

          Эшкибаг вернулся домой с рассказом о замечательном небесном судне и юных девах на его борту с целью заинтересовать своих родителей, и в памяти его матери стали воскресать воспоминания о старинных историях, которые рассказывались в её семье. Пока Эшкибаг крепко спал, она долго смотрела на огонь, но определённо так ничего и не вспомнила, и она легла, охваченная беспокойством и чем-то, похожим на дурное предчувствие.

          На следующий день Эшкибаг вернулся на то же место. Корабль опустился снова. И опять девушки провели весь день в весёлых разговорах и танцах. Все они были красивы, но глаза Эшкибага постоянно возвращались к самой юной из них. Именно самая юная девушка тронула его, заставив его сердце подступить к самому горлу. Решив заговорить, дать знать о своём присутствии, Эшкибаг встал и подал голос, выходя на открытое место, при этом он держал руки перед собой, показывая, что он не намерен причинить им никакого вреда.

         Девушки испуганно вскрикнули и убежали на корабль. Они поспешно пропели свою песню, которая вознесла корабль в небеса, оставив Эшкибага одного на поляне, наполненной молчанием.

         В унынии и грусти Эшкибаг вернулся домой и рассказал родителям, как небесные девы приняли его предложение дружбы. Он открыл им, что любит самую юную девушку и хочет на ней жениться, если бы  только он смог объясниться с ней.

         Его мать, видя что её сын огорчён, пространно рассказала о небожителях и их особом могуществе, недосягаемом для земных людей. Всё это она говорила на основании легенд её народа, так как теперь, после долгих усилий она вспомнила, что это за существа, на которых её сын набрёл на лесной поляне.

         Эшкибаг, твёрдый в своих намерениях, нисколько не был обескуражен её словами. В заключение его мать сказала, что  небесной женщине никогда не будет хорошо на земле, пока она не вернётся к своему народу, даже если возвращение будет невозможным. Но Эшкибаг был непреклонен. Юная девушка разбудила в нём любовь, от которой нельзя было отказаться.

          Глубоко взволнованная, его мать заметила, что для небесных людей не существует время, как оно существует для смертных. Некоторые люди говорили, что они бессмертны. Смог ли Эшкибаг быть бы счастлив с женщиной, которая не старится, в то время как он становился бы старее и слабее ?  Будущее, отвечал Эшкибаг, всегда неопределённо. Возможно, он и не доживёт до старости. Он хочет, чтобы эта девушка стала его женой сейчас, а не в некоем отдалённом будущем, которое  могло вообще не наступить. Наконец , его родители пожелали ему удачи, пообещав помогать ему во всём, в чём только можно.

           Весёлый и утешенный, Эшкибаг вернулся на уединённую поляну, боясь, что девушки никогда не вернутся, но надеясь, что они находят земные игры столь привлекательными, что забудут свой страх  от его неожиданного появления. Никакой небесный корабль не спускался. Эшкибаг ждал. Пришла ночь. Вскоре он заснул.

            В это время он увидел сон. Из леса вышел красивый молодой олень, который бесстрашно приблизился к Эшкибагу. Они смотрели друг на друга. Вдруг олень стал мерцать, как мерцает песок на ослепительном солнце, и человек, одетый в оленью кожу, как было принято одеваться у народа Эшкибага, оказался стоящим у зелёной сосны. В руке он держал пояс из плетёных шнуров. От него исходило голубое сияние.

          Я знаю твоё сердце, Эшкибаг, - сказал молодой человек. Поскольку ты всегда заботился об оленях, никогда не забывая испросить у нас прощения, если ты вынужден был убивать нас, мы к тебе очень расположены. Поэтому мы, олени, даруем тебе способность менять облик по твоему желанию. Такое могущество даётся тебе только на случай, если оно окажется тебе необходимым в твоих поисках лунной девушки. Да, Эшкибаг, корабль пришёл от Бабушки Луны. Используй эту силу разумно и знай, что олени любят тебя. Мы будем помогать тебе, как сможем. Вот орудие твоего чародейства,- и он сжал пояс в руке Эшкибага. Прежде, чем он пришёл в себя, молодой человек был снова оленем, который прыгнул в чащу.  

             Когда   Эшкибаг проснулся, ремень был крепко завязан на его талии. В ожидании следующих событий он освоился со своим новым даром. Он был терпелив и бодр и однажды в солнечный день небесный корабль снова засеребрился, спускаясь с небес, сопровождаемый тем пением, которое в первый раз привлекло Эшкибага.

             У него забилось сердце и он бросился к краю Тропы Без Конца. Там он дотронулся до своего ремня и пожелал превратиться в дерево. Вскоре  у тропы появилась прекрасная молодая сосна. Эшкибаг радостно взмахивал своими густыми зелёными ветвями, предлагая тень неосторожным лунным девам. Небесный корабль приземлился в низине, и как раз в тот момент, когда весело смеющиеся девы были готовы выйти наружу, старшая воскликнула в тревоге : Стойте, сёстры. Того дерева здесь не было прежде !

              И опять Эшкибаг увидел, что корабль улетел.  Он был в жалком и безутешном состоянии, когда принял свой обычный облик. Сдаться ? Нет. Разве олени не пообещали своей помощи ? Он постился и молился в ожидании новой надежды и руководства. Вскоре олень выскочил из леса и, излучая неяркое сияние, превратился в того молодого человека, который приходил к Эшкибагу во сне. Сейчас его глаза блестели от хорошего настроения.

            Эшкибаг, мой бедный друг, я думал помочь тебе найти жену. Бесполезно.  Женщины изменчивые существа, независимо от их природы. Может быть ты посватаешься к старшей, она по крайней мере наблюдательна и при этом так же красива ? Но тебя  пленила именно самая младшая и самая робкая из них. Что ж, будь по-твоему. Когда они прилетят снова, - а они обязательно прилетят, можешь в этом не сомневаться ! обернись оленёнком. А я буду оленихой рядом с тобой. Какая девушка сможет устоять перед умоляющим взглядом юного и беспомощного создания ? Что естественнее в лесу, чем олень, бродящий на воле ? Крепись, мой друг. Мы усыпим подозрения старшей девы. Ты успокоился ? Уверен, что да. И он исчез, улыбаясь.

             Как и предсказывал олень, спустя несколько недель судно вновь спустилось с полуденного неба. Как только девы пропели свою песню, Эшкибаг превратился в оленёнка, а олениха грациозно вышла из леса и подошла к нему. Эти двое позволили себе только раз переглянуться, чтобы узнать друг друга перед тем как начать щипать траву бок о бок, всё ближе к Тропе Без Конца.

             Старшая дева внимательно осмотрела лес, прежде чем сойти с корабля. Некоторое время она постояла на земле принюхиваясь, вслушиваясь в беззаботное пение птиц, ища подвоха в каждом цветке и каждой бабочке. Наконец она позвала : Идёмте, сёстры, всё в порядке. Вскоре поляна наполнилась их журчащим смехом и играми, радостью оттого, что они снова на земле. Увидев оленёнка и олениху, которые перестали щипать траву, чтобы посмотреть на их игры, девы спокойно приблизились к ним, несмотря на свою пугливость. Они гладили животных, восхищаясь их красотой и проявляли полное отсутствие страха. Как это обычно свойственно женщинам, они щебетали над маленьким оленёнком, дивясь его белоснежным пятнам и крохотным ножкам, кормили его лютиками и ласково ему напевали. Когда самая юная из дев встала на колени, чтобы погладить его бархатную мордочку, Эшкибаг повелел себе превратиться в человека и, схватив её, бросился к лесу, несмотря на испуганные крики сестёр, которые укрылись под защитой своего воздушного корабля. Корабль прождал весь день, так как девы надеялись, что их сестра убежит от ужасного существа, похитившего её. Но когда спустились сумерки, они сочли её умершей и грустно пропели прощальную песнь, покидая землю, которая оказалась жестокой и вероломной. Больше они не возвращались.

              Юную деву, упавшую в обморок от страха, Эшкибаг понёс на руках в родительское жильё. Хоть он и ликовал от удачного завершения своей охоты, но он стал тревожиться из-за неподвижности своей ноши. Он  остановился, чтобы взглянуть на свою возлюбленную при свете луны и увидел, что её длинные ресницы слегка подрагивают, услышал её бормотание и, возрадовавшись, продолжил свой путь домой.

              Когда она открыла глаза, первым кого она увидела, был Эшкибаг. Он гладил её золотые волосы с нежностью, но его прикосновение испугало её. Торопливо вошла  мать Эшкибага и отстранила своего сына, который был смущён и не знал, как приблизиться к своей пленнице, чтобы не причинить ей вреда. По правде говоря, всё его время было посвящено тому, как её поймать и он не обдумал, каким образом он должен утешить свою странную награду. Но его мать знала это. Она обняла испуганную девушку,  гладя её, как гладят беспокойное дитя. Скоро девушка перестала дрожать. Она больше не пугалась, когда Эшкибаг дотрагивался до неё. Поев, она уснула.

               Они назвали её  Гизигокуа или Небесная Женщина, поскольку она спустилась с неба. Так как родители Эшкибага обращались с ней с любовью, а сам Эшкибаг нежно ухаживал за ней, она вскоре преодолела свою робость и стала привыкать к своей странной судьбе. Скоро она, как послушная дочь, взяла на себя женскую работу по дому и казалась довольной своим положением. До наступления зимы Эшкибаг и Гизигокуа поженились. В следующем году у них родился сын, которого они назвали Завано-гизик или Голубое Небо.

               Эшкибаг был необыкновенно счастлив. И всё же, когда он смотрел в глаза Гизигокуа, он видел в них иногда бесконечную грусть. Когда она замечала его взгляд, она мягко улыбалась и тень печали рассеивалась. Много раз он спрашивал её об этом, когда она металась и бормотала во сне или когда она застывала с ложкой в руке на полпути ко рту во время еды и сидела, прикованная к месту. Она всегда уверяла его, что всё хорошо. Гизигокуа находила, что Эшкибаг самый лучший и нежный муж на свете. Она гордилась тем, что именно её облик пленил его в тот день много лет назад в лесу. Она радовалась, что он решил поймать именно её. Сейчас она была рада, что она его жена.

                Вскоре после рождения Завано-гизика, Эшкибаг проснулся от её тихих рыданий. Он очнулся ото сна, прошептал ей много нежных слов, но она ещё много часов не могла успокоиться. Гизигокуа беспокоил сон, который ей приснился. Она видела своих постаревших родителей, слышала, как они звали её к себе. Они просили дать им посмотреть на их внука, да так, чтобы они смогли его достойно встретить. Настоятельная необходимость повелевала ей сделать то, что они просили, показать им раз, только один раз перед тем, как они умрут, их внука Завано-гизика. Каждый понимал, что это было невозможно. Гизигокуа, которую Эшкибаг крепко держал в своих объятиях, успокоившись от его участливого присутствия, вскоре уснула. Но она ничего не забыла.

                По мере того как Завано-гизик становился старше, страстное желание его матери навестить родителей всё возрастало. Эшкибаг отправился бы с ней в путешествие, если бы это было возможно, и его неспособность устроить это настолько его печалила, что он ещё больше старался угодить ей во всём. Если уж она не может вернуться в жилище её родителей и навестить их, то быть может её утешит модель небесного судна, которое спустило её к нему, думал Эшкибаг. Он не мог скопировать материал, из которого было сделано её прежнее судно это была сверкающая радуга, но береста, из которой его народ традиционно изготовлял каноэ, показалась ему оригинальной заменой.  Когда он открыл свой план, глаза Гизигокуа  засветились от сладких и горьких воспоминаний и она улыбнулась ему сквозь слёзы. Они договорились, что он будет собирать бересту, а она с Завано-гизиком будет отделывать судно. Завано-гизик, выросший стройным и красивым юношей и имеющий весёлый нрав, как это свойственно любимым детям, был очень взволнован такой перспективой. К осени судно было закончено ; маленькое, похожее на снаряд сооружение, стояло перед жилищем Эшкибага.

                Гизигокуа часто сидела там с рукоделием, вспоминая свою юность, в то время как пальцы её ловко работали. Мысленным взором она возвращалась к тем далёким временам, в то время как она рассказывала своему внимательному сыну легенды её народа. Завано-гизик, очарованный небесным кораблём, который он помогал создавать и своими странными предками, часто приходил посидеть с ней.

               Когда любопытство заставило Завано-гизика спросить, как лунные женщины прилетали на землю и выходили замуж за земных мужчин, она отложила в сторону свою вечную работу и вышила для него кружева истории, закончившейся её пленением. Мои  сёстры кинулись в ужасе к кораблю при неожиданном появлении твоего отца, - сказала она в заключение.   Мы не знали  ни что за существо бесконечно преследует нас, ни его целей. Я действительно счастлива, что он избрал именно меня, но всё же я безумно хочу повидать твоих дедушку и бабушку ещё раз. Представь себе перелётную песню сестёр и горе в жилище моих родителей, когда они вернулись без меня . Она сложила своё рукоделие и вздохнула.  Мама, спой полётную песню для меня , - попросил Завано-гизик. Его мать мягко засмеялась. Это женская песня, сынок. И всё же я спою её для тебя, только при условии, если ты обещаешь не повторять ни ноты. Несчастье обрушивается на мужчин, даже маленьких, которые поют женскую песнь. Ни один воздушный корабль никогда не покинул Луны без женской полётной песни . Завано-гизик  был заинтригован. Я обещаю, мама, - кивнул он.

                Гизигокуа помедлила, вспоминая, и начала ту песнь, которая привела её в руки восторженного Эшкибага.  Вспомнив окончательно, она снова, с ещё большей силой пропела мелодию. Судно задрожало. Забыв об этом и даже не осознавая, что даже на таком корабле она сохранит своё могущество и способность летать, Гизигокуа продолжала петь. Завано-гизик застыл от удивления, в то время как корабль проплыв над деревьями, поднялся в небо и, после непродолжительного путешествия опустился на Луну перед жилищем родителей Гизигокуа.

               Какой праздник был устроен в тот вечер для двух изумлённых путешественников ! Среди песен танцев и веселья  Эшкибаг был забыт. Но на земле горе царило в жилище Эшкибага. Вернувшись домой с охоты, он увидел, что судно улетело, и понял куда. Что он мог сделать ? Он знал о необыкновенном происхождении своей жены, но его любовь была так сильна, что он думал, что прекрасная земля сможет заменить потерю родителей и родного дома. Эшкибаг был уверен, что он заслужил любовь своей жены. Он верил, что сделал её счастливой.

               Снова в поисках поддержки, помня о прежней помощи оленей, он постился и молился до тех пор, пока могущественный олень снова не вышел из леса . Он снова превратился в человека, окружённого мерцающим светом. Это был тот самый покровитель Эшкибага. Сострадание было на лице молодого человека и он кратко произнёс : Только ждать, Эшкибаг, ждать. Возможно, ты будешь ждать вечно. Жди. Надейся. Не сдавайся . И он ушёл.

               А в царстве небесных людей Завано-гизик с тоской вспоминал об отце. Волнением наполнило его пребывание на небе. Его дедушка и бабушка были добры и снисходительны. Там были новые интересные места, новые игры и развлечения, но Завано-гизик впал в меланхолию. Ему не хватало отца. Поедем домой, мама, - просил он. Скоро поедем, -  отвечала она. Увы ! Для небесных людей время имело мало силы и значения. День на небесах был равен году на земле. Только Завано-гизик ощущал время, так как он принадлежал земле в той же мере, как и Луне . Он часто просил вернуться. И всегда один ответ. Скоро, да, скоро, сынок . Завано-гизик умолял своих бабушку и дедушку :      "Пошлите за моим отцом . Поскольку старики любили своего внука, они согласились. Они сказали : Поезжай. Привези сюда своего отца. Скажи ему, что мы ждём в подарок по одной птице каждого вида. Возьми мамину старшую сестру, она будет вести твой корабль, она мудра и поможет тебе . И они обняли своего внука.

             В родной долине Завано-гизик нашёл своего отца, который к этому времени стал старым и одиноким. Когда история о приключениях   Завано-гизика была рассказана, и Эшкибаг узнал, что Гизигокуа надолго покинула его не намеренно, а случайно, огромная тяжесть, казалось свалилась с его сердца. Вскоре они наловили птиц, наполнив корабль радугой из перьев.

              Вот так Эшкибаг прибыл на Луну и соединился с женой  и сыном. Была приготовлена праздничная встреча, на которой он отдал своему тестю тех птиц, которых он просил привезти.

              Птиц освободили и они улетели в небеса, чтобы стать новым созвездием. Оно похоже на лебедя, чтобы напоминать всем нам о старом Эшкибаге в его новом доме.

 

                                                            Basil Jonston. Ojibway heritage. Toronto, 1976.

                                                                                              Перевод  Иванова Сергея (Вапити).

 

                                                                        

Сайт управляется системой uCoz